- +

* Без названия


Автор Тема: Загадочное место  (Прочитано 34 раз)

Description: © Mike Conner. Mysterious Spot. F&SF, January 1992.

Онлайн djjaz63

Загадочное место
« : Ноября 12, 2024, 02:30:09 am »
Загадочное место
© Mike Conner. Mysterious Spot. F&SF, January 1992.

Спустя год после смерти Генри я работал на туристском аттракционе, который называется Загадочное
место, поблизости от курортного городка Гавань. Пока все было в порядке, работать мне приходилось
не много.
Всего-то автобусная стоянка, сувенирная лавка и хижина, в которой жили Ирен и Горди, —
пожилая пара, владельцы аттракциона.
Гавань располагалась на побережье, а мы — в горах над ней. У нас всегда полно туристов. Каждый,
кто посещал Гавань, хотел поглядеть и на это место. Оно пользовалось особой популярностью еще и
потому, что летуны — а этот мир на самом деле принадлежал им — избегали его. Вообще-то, за все
эти годы Ирен и Горди видели только двоих. Одним из них был Генри, при котором я и работал
поводырем. Другой — Управляющий делами Генри, который притащил меня сюда. И этот
управляющий вместе с Генри был тут прежде, очень давно, во время работы на натуре.
Он, должно быть, и рассудил, что тут его народ никогда до меня не доберется. И он был прав —
никто из них никогда не залетал сюда.
Может, было в этом Месте что-то такое, что держало их на расстоянии. Или, может, они обо мне
позабыли. Понимаете ли, мы ведь для них немного значим. Теперь тут живут несколько тысяч людей
— в их мире, и у нас наши собственные города, и дома, и предприятия, и все такое, но они вряд ли
вспоминают о нашем существовании. Правда, иногда они обращают на нас внимание. Например,
когда они осудили меня за убийство их любимого художника, Генри, который был моим клиентом и
моим лучшим другом.
Обычно на этих холмах каждую ночь идет дождь. Утром он прекращается, около восьми я выхожу
из своей крохотной хижины и поднимаюсь наверх, к аттракциону. Это очень близко к самому Месту.
Не слышно пения птиц, насекомых тоже нет. Большая часть животных также избегает появляться
здесь.
Уже в пути я услышал грузовичок Дуэйна. У него был АТВ с турбомотором, завывавший на своих
шести массивных колесах, точно зверь. Обычно у Дуэйна к койке привязаны доска для серфинга и
мотоцикл-вездеход. Дуэйн был настоящим пропеченным курортником, который всю жизнь прожил в
Гавани, и загар въелся ему в кожу. Как раз этим утром грузовичок Дуэйна задом въехал на стоянку.
Он, рыча, надвигался из тени прямо на меня. Но я стоял неподвижно. Дуэйн успел расправиться с
тормозом раньше, чем со мной, и грузовичок въехал в пространство меж нарисованными линиями.
— Ну и ленив же ты, Пижон, — сказал Дуэйн, соскакивая на землю и держа свой пакет с
завтраков.
— Привет, Дуэйн, — отозвался я, — доброе утро.
— Так сейчас утро? — Он зевнул и потянулся. Руки чертовски занемели. — Нелегкая была ночка.
Он ткнул меня кулаком, но я уклонился. Дуэйн неодобрительно покачал головой.
— Дуг, я не встречал больше таких ленивцев. Ну и ленив же ты, парень!
Мы зашли в сувенирную лавочку. В ней можно купить агатовые серьги, брелки для ключей и
майки с эмблемой Загадочного места. Еще в ней продаются репродукции картины, которую
нарисовал Генри, когда был здесь тридцать лет назад. Она называется «Колодец одиночества».
Оригинал висит у Горди и Ирен в гостиной.
Ирен как раз сварила кофе, а Горди растапливал печь. Холодное выдалось утро. Они и оделись
соответственно.
— Привет, мальчики, — сказала Ирен. — Как дела?
— У меня занемело все, — ответил Дуэйн. Он взял с прилавка газету, присел в кресле около очага
и развернул ее. — Поесть что-нибудь дадут?
— Дадут. У меня есть печенье. Но тебе придется его заработать.
Я налил себе немного кофе. Кофе был настоящим.
— Ммм-мм, — сказал я.
— Нравится, золотко? Это со «Стеллы». Они привезли наш заказ.
— У-гу, — сказал Дуэйн.
— Умолкните! На этот раз мы получили отличные настоящие продукты. — Ирен заглянула в
газету поверх плеча Дуэйна. — Ты что, читаешь рекламу мотоциклов?
— Да я хочу купить мотоцикл.
— Ты вернул свою лицензию?
— Вернул, вернул, Рен. — Дуэйн отложил газету и закрыл ее. Ирен поглядела на первую страницу.
— Вы только поглядите. Пеннибэйкеры тут, на «Стелле».
Дуэйн поднял взгляд.
— Те самые Пеннибэйкеры?
— Они хотят провести церемонию Возрождения прямо здесь, в Гавани. Не пойти ли мне?
— О Боже! — Дуэйн упал на колени перед ней и сложил ладони. — Господи, помоги мне!
Ирен рассмеялась и хлопнула его газетой по голове.
— Порази меня снова, Господи. Я хочу ходить! Я хочу летать!
— Не кощунствуй, Дуэйн. Ты и сам не знаешь, что может с тобой случиться.
— Например, ты можешь упасть замертво, — заметил Горди. — Никто не знает своего часа.
— Все что я знаю, так это то, что вас смешно слушать.
Ирен снова хлопнула его газетой. Затем она зашла за стойку и вернулась с круглой металлической
банкой.
— Вот настоящее шоколадное печенье. Горди испек его вчера вечером. Если вы, двое, будете вести
себя хорошо, мы, может быть, устроим сегодня вечеринку. А теперь, убирайтесь отсюда вы, оба, и —
за работу. У нас сегодня будет полно хлопот из-за туристов со «Стеллы».
Мы с Дуэйном наполнили ведра мыльной водой с дезинфекантом, взяли щетки и вымыли комнату
отдыха. Потом сгребли с тропы листья и хвою. Мы вычистили всю дорогу от подножия холма до
Места. Внизу Ирен поливала распылителем грядки и клумбы.
К тому времени, как мы закончили и раскрыли ворота, уже показалось солнце. Несколько минут
все вокруг излучало мир и тепло. Дуэйн стащил свою рубашку и лег на спину на тропе, среди
солнечных пятен. Я пошел в билетную кассу. Горди надел наушники и слушал с земли музыку. Он
отпустил меня, и я пошел в крохотную раздевалку натянуть свое обмундирование для представления.
От моей работы поводырем у меня остались перчатки, наколенники и седло — не было силового
рюкзака, дуги-держалки и транслятора. Я натянул сбрую и проложил ее изнутри пенопластом, чтобы
защитить почки. Дуэйн привез мне из города, из магазина, где продавали оборудование для
серфинга, шлем и забрало.
Я оделся, закрепил застежки и пробежал для разминки по тропе до павильона. Первый автобус уже
въезжал на стоянку. Дверь открылась, и туристы высыпали наружу, оглядываясь по сторонам и
рассматривая кроны деревьев.
— Приехали, Горди, — сказал я. Он раскладывал открытки пачками по десять штук, чтобы
раздавать группам. Каждую пачку он перетягивал резинкой. — Хочешь, чтобы я отвел их наверх?
— Должен подойти еще один автобус, — сказал Горди. — Погоди, пусть немножко побродят по
магазину.
— Ладно, Горд. — Я отошел ждать к турникету. Дуэйн опять читал газету.
— Как тебе понравятся эти «Кави» с двойной передачей, Дуг? Всего семь грандов.
— Где ты возьмешь эти семь грандов, Дуэйн?
— Половину я уже собрал. Да и кто знает? Может, остаток денежек сейчас как раз выходит из
автобуса. Я хочу сказать, погляди на этих ребят! Да они просто купаются в деньгах! — Он зажал
соломинку в уголке рта.
— Да и ублюдки, к тому же, — сказал он. Я поглядел на него, а он, в ответ, уставился на меня.
Шлем у Дуэйна был оранжевым, с черными тигровыми полосками по бокам. Мой — ядовито-зеленым,
со спиралью на верхушке. И у него, и у меня — золотистые забрала. Мы оба захохотали
одновременно.
— Черт, все мы такие, — сказал Дуэйн.
Прибыл еще один автобус, и туристы вышли из него. Всего набралось около сорока человек.
Местных можно было сразу узнать. Крепыши такие. Одежда у них застиранная, и они так старались
не глядеть на иноземцев с завистью, что это было даже заметно.
Да и как можно этому помочь? С тех пор, как мои родители осели здесь, вся наша жизнь здорово
изменилась. Там, на Земле, настала эпоха процветания, и теперь у посетителей с иных миров полно
денег. Они были здесь на отдыхе. Их не выставляли из корабля силой, они не пытались выжить на
бесплодных скалах.
Наверняка они испытывали по этому поводу нечто вроде тайного злорадства. Понимаете —
туристы-то всячески показывали, что это они оказались умниками. Они перетерпели тяжелые
времена. Смотрите-ка, что бы вы могли иметь, если бы так не торопились покинуть дом…
Дуэйн и я работали с группами вдвоем. Разговаривал, в основном, он. Болтать он всегда умел, а
когда хотел, мог быть просто очаровательным. Сегодня, однако, он очаровательным не был. Сегодня
он демонстрировал то презрение, которое испытывает по отношению к туристам обслуга курортных
городков. Так что Дуэйн гнал их, как стадо по тропе, до маленькой смотровой площадки под навес,
укрывающий Место. Когда он всех туда загнал, то опустил забрало и встал, уперев руки в бедра.
— Добро пожаловать на Загадочное место, на Место, где законам природы тесно. Меня зовут
Дуэйн Нельсон. Это мой партнер, Джи-Ди. — Дуэйн заученно начал рассказывать о лесорубах,
которых сбросила с холма сила этого места, и о летунах, которые этого места боятся, и о том, какими
изогнутыми да перекрученными вырастают тут деревья и вообще все растения. Затем он вытащил из
кармана штанов строительный уровень. Перед смотровой площадкой лежала параллельно пара
гранитных плит. Дуэйн положил уровень поперек.
— Ну вот, теперь вы видите, пузырек абсолютно отцентрован. У меня тут есть и доска. Я положу ее
поперек и… — Он склонился и положил доску рядом, за уровнем. Я вынул из кармана шарик и
положил его на доску. Шарик не двинулся с места.
— Теперь, если эти плиты хоть чуть-чуть лежат на разной высоте, шарик скатился бы с доски, —
сказал Дуэйн.
— Не обязательно.
— Что?
Вперед выступил молодой человек.
— Я сказал, не обязательно. Откуда мы знаем, что это за шарик? Может, у него внутри
металлическое ядро. А в доску вы вделали магнит.
— Мы не настолько хитроумны, поверь мне, парень. Хочешь поглядеть на всякие трюки, сходи
погляди завтра вечером Пеннибэйкеров.
Пара человек засмеялась. Глаза молодого парня сузились.
— В самом деле?
— Ага. — Дуэйн огляделся. — Эй, вы все можете осмотреть шарик. Разрежьте его пополам, если
хотите. Дело не в шарике. Дело в том… послушай, вон там, это твоя подружка?
— Это моя сестра.
— Ладно. Ты и твоя сестра — идите сюда и станьте на эти плиты.
Они подошли, и Дуэйн поставил их лицом друг к другу.
— Ты выше, чем она. Ее глаза примерно на уровне твоего носа. Все видят?
Все согласно закивали.
— Ладно. Теперь поменяйтесь местами.
Шепот перешел в удивленный смех.
— Похоже, сейчас она сантиметров на десять выше тебя.
— По мне, так она ничуть не изменилась, — сказал молодой человек.
— Ну, что за парень! Ребята, она выше или нет?
— Выше!
— Ну, а мне этого не видно.
— Ладно. Эй, Джи-Ди. Стань сюда. — Дуэйн схватил меня за руку, и я оказался лицом к лицу с
девушкой.
До этого я ее не замечал. Она была просто одной из туристок из очередного автобуса. Но теперь
она улыбалась мне, и я почувствовал, как лицо мне заливает теплая волна. У нее были каштановые
волосы и зеленые глаза.
— Простите, — сказала она.
— Что?
— Мне кажется, ваш друг хочет, чтобы мы поменялись местами.
— О!
Это вызвало смех. Я метнулся, чтобы поменяться с ней местами, и люди вновь затаили дыхание,
потому что наш рост, казалось, опять изменился. Однако глаза девушки все равно оставались на
уровне моих.
— А я все же считаю, что это трюк, — настаивал молодой человек. — Оптическая иллюзия. Что-то
связанное с наклоном холма.
Дуэйн не отреагировал на эти слова.
— Пошли, все поднимемся на само Место. Джи-Ди и я покажем вам кое-что — этого нельзя
объяснить. Пожалуйста, помните, что на некоторых тут нападает головокружение. Так что ступайте
осторожно и держитесь за поручни.
Девушка улыбнулась мне, сошла с возвышения и присоединилась к брату.
— Ну и ненавижу я таких как этот малый, — сказал Дуэйн. — Скептики! Они просто не дают себе
получить удовольствие.
— Похоже, его сестра поверила тебе, — сказал я.
— Тебе она понравилась?
— Этого я не сказал. Но она чертовски привлекательна.
Дуэйн одарил меня изумленной усмешкой.
— Дуг, я первый раз слышу, чтобы ты назвал хоть кого-нибудь привлекательным.
— Ох, оставь это, — ответил я, но он был прав.
Загадочное Место было накрыто бревенчатым строением, которое вдавалось прямо в склон холма.
Оно было поставлено перпендикулярно склону, но, когда вы заходили внутрь и пытались встать
прямо, то обнаруживали, что вас явно отклоняло назад. С нижней стороны строения были закреплены
длинные поручни с мягкой обивкой. Дуэйн и я выстроили нашу группу лицом к поручням. Затем я
занял свое место на одном конце прохода, а Дуэйн — на другом.
— Теперь вы все чувствуете, что тут что-то не так, верно? — сказал Дуэйн. — Но если вы
подбросите что-нибудь, вы еще и увидите это своими глазами. — Он кинул мне теннисный мячик.
Тот подлетел под потолок, и мне пришлось подпрыгнуть, чтобы поймать его. Я бросил его назад,
низом. Он нырнул, а потом, по дуге, вдруг опять пошел вверх.
Мы принялись кидать его взад и вперед. Дуэйн бросил его вбок и кверху. Мячик крутился и
поворачивал в воздухе и, наконец, пролетев меж ног Дуэйна, нарисовал в воздухе петлю, обогнув
меня.
— Так вот, тут летают не только мячи, — сказал Дуэйн.
Теперь наступила моя очередь. Стоило зажмуриться — вас охватывало паническое чувство словно
при сильном ветре на краю утеса. Но если перебороть этот страх и расслабиться, можно было одним
прыжком перемахнуть через все помещение. Мы с Дуэйном отталкивались и летали взад-вперед,
попав в ритм. Для этого нужно собраться; и мяч мы кидали, чтобы нащупать верный ритм. Дуэйн
всегда делал последний бросок, и в игру входил я: ловил последний бросок, ронял мяч и
отталкивался от поверхности.
Я делал это много раз, не задумываясь, но сегодня я случайно поглядел в сторону перил — там
стояла та самая девушка и смотрела на меня. И совершенно неожиданно я подумал о ней, находясь в
воздухе. Я скользнул в сторону, врезался прямо в Дуэйна, и мы вдвоем вмазались в настил.
— У-хх, — Дуэйн дернулся и попытался сесть. Думаю, со стороны это выглядело похуже, чем на
самом деле, потому что несколько человек оторвались от перил, пытаясь подойти и помочь нам. И
внезапно они начали носиться, ударяясь о стены. Через несколько секунд пространство под навесом
стало напоминать автомат для жарки поп-корна.
Дуэйн перевел дух и поднялся. Вокруг, визжа, летали люди.
— Держитесь! — заорал он. — Хватит! — Иногда у Дуэйна появляется командный голос. Все
быстренько опустились на землю.
— Ладно. Сейчас мы Подведем вас назад к перилам. Ты в порядке, Дуг?
— Ага.
— И все же я думаю, что это какой-то трюк, — прошептал молодой человек своей сестре.
— Ох, Роб, хватит.
— Ага, Роб, — сказал Дуэйн. — Заткнись.
В конце дня, когда ушел последний автобус, а солнце скрылось за гребнем холма, светились
только огоньки в окнах сувенирной лавки. Горди закрыл ворота и унес кассу в магазинчик, чтобы
Ирен могла подсчитать дневную выручку. Мы тоже зашли.
— Дуг сегодня облажался там, — сказал Дуэйн, стягивая перчатки. — Врезался в меня, Горди. Я
говорил тебе?
— Три раза.
— Так вот, я думаю, у меня ребро треснуло, — сказал Дуэйн.
— Очень плохо, — ответила Ирен, поднимая взгляд от кассы, — значит, ты не пойдешь на
вечеринку?
— О! Ваша вечеринка!
— Горди готовит еду, верно, золотко?
— Ага. Из настоящих земных продуктов. Мексиканская кухня.
— Что такое мексиканская кухня?
— Ах, ну не знаю. Бобы. Тортилья.
— Тор-ти-йя, — повторил Дуэйн. — Ладно. Когда?
— В девять.
— Можно я кое-кого приведу?
— А как твои ребра?
— И ребра не забуду, — сказал Дуэйн.
Около девяти я добрался до Горди и Ирен. Запах еды доносился уже с полдороги. Потом начался
шум. Горди всегда запускал свою музыку на всю катушку. У него на вершине холмов были
расставлены параболические антенны, и он ловил всякие земные штуки. Годы и годы оттуда неслись
сигналы — сигналы, которые лишь теперь настигли нас. Больше всего Горди любил какой-то «рок».
Когда я вошел, Горди приплясывал на плетеном коврике. Он улыбался во весь рот. Хижина была
набита людьми, а музыка гремела так, что дребезжали все безделушки и фарфоровые статуэтки,
которые Ирен везде понаставила.
— Привет, золотко! — завопила Ирен через всю комнату, завидев меня.
— Чего? — проорал я в ответ. Из-за музыки трудно было расслышать.
— «Дикая штучка, ты с ума меня свела, — пел Горди.
Ба-ди- Да-думмм…
Но я так хотел бы…
Ба-ди- Да- думмм…
Давай, прижмись покрепче!
Ба — ди- Да-думмм…
Я лю-ююбл-юю тебя-а», — проорал Горди, и Ирен разразилась смехом.
Все танцевали.
— До этого у меня была примерно половина этой песни, — перекрыл шум Горди. — «Дикая
штучка». Класс!
Ирен помахала мне, подзывая к себе. Но там было слишком много народу. Я странно себя
чувствовал весь день, а до того как я пришел сюда, я лежал в темноте, пытаясь не думать о Генри; и
картина, которую он написал здесь, теперь висела на стене за спиной у Ирен. Зря я пришел сюда. Я
попытался улыбнуться хозяйке, но она тут же умчалась. Я подумал, ладно, может мне смыться
отсюда, повернулся и наткнулся на Дуэйна.
Он был в темном костюме — мешковатые штаны, белая рубашка, белые теннисные туфли.
— Джи-Ди, — сказал он, — попробуй земного пива. — И сунул мне в руку бутылку.
— Где ты это раздобыл?
— Я якшался с богатеями. Слушай-ка! Что за унылое лицо? Все не так уж плохо, Джи-Ди! Погляди,
кого я привел!
Он развернул меня за плечи и показал на девушку из группы.
— Выследил ее для тебя. Оказывается, Одри со «Стеллы». И братец ее — тоже.
— Он тоже тут? А я думал, он тебе не нравится.
— Он и не нравится. Но они всегда ходят парой. Постой-ка. — Дуэйн отправился к девушке и
привел ее.
— Одри, я хочу познакомить тебя со своим напарником, Джи-Ди. Джи-Ди, это Одри. Ну ладно,
развлекайтесь сами. — Он оставил нас, и я опять почувствовал, что краснею.
— Правда, он милый? — спросила она.
— Конечно. — Мне пришлось взглянуть на нее. Те же самые глаза, все верно.
— Этот дом — ваш?
— Нет.
— О! — Она кивнула и огляделась. — А чей он?
— Горди и Ирен. Они наверху, в кухне.
— Так что все эти фарфоровые собачки не ваши?
— Нет, не мои, — ответил я мрачно.
До этого она улыбалась. Теперь покраснела.
— Что-то не так? — спросила она.
— Нет, — ответил я. — Извините. — И вышел.
Снаружи начинался ветер. Он принес острый электрический запах. Небо тоже приобретало
странный оттенок. Хорошо, что я смылся с вечеринки, подумал я. Однако возвращаться домой мне не
хотелось. Я засунул руки в карманы, перемахнул через изгородь и отправился на Загадочное место —
успокоиться и разобраться во всем.
Я долго сидел внутри и слушал, как буря набирает силу. Спустя какое-то время ветер начал
протискиваться сквозь щели в стене, фонарь закачался на шнуре, и я ощутил головокружение и
покалывание, словно у меня в волосах трещали разряды статического электричества.
Я чувствовал себя погано. И не мог понять, почему. Я имею в виду, с тех пор, как Генри разбился
на склоне холма, прошел целый год. И я грустил из-за этого, уж точно, но никогда — так сильно. Так
почему же — сейчас? Почему я чувствую себя так, словно все это случилось только вчера?
Может, из-за бури, подумал я. В ту ночь, когда Управляющий притащил меня сюда, тоже была
буря. Помню, какой перепуганной выглядела Ирен, когда вышла отпереть дверь. Горди позже сказал
мне, что она с детства до смерти боялась летунов. Но Ирен лишь взглянула на меня и разрешила мне
остаться. После этого Управляющий сказал, что мне тут будет хорошо, и улетел. И мне было хорошо:
я начал работать прямо здесь, на этом Месте, подружился с Горди и Ирен. Мне здесь действительно
нравилось.
Так почему же сейчас? Словно Генри воскрес из мертвых и чего-то ожидал от меня. Только не
говорил, чего именно.
Вспыхнула зеленая молния, деревья возникли из тьмы и вновь исчезли. Я подумал, что хорошо бы
мне добраться до дому прежде, чем буря разыграется как следует. Тут я услышал музыку и разговоры,
выглянул в окно и увидел, что по тропе первым поднимается Дуэйн. Он притащил с собой всех
гостей. Я чертыхнулся и попробовал ускользнуть через задний ход, но оттуда тоже подходили люди.
Они все влезли внутрь и болтались вокруг. Дуэйн встал у стены. Потом он увидел меня.
— Эй, напарник, — заорал он. — Джи-Ди! Ты где был?
Я не мог бы ответить, даже если хотел. Вспыхнула молния, и сразу раздался чудовищный
громовой раскат. Дуэйн как раз говорил что-то Робу. Затем он засунул мизинцы в уголки рта и
свистнул.
— Слушайте, все! Робби говорит, что он все еще не верит в то, что это место — Загадочное.
— Нет! — заорали люди.
— Он не верит, что все обходят это место. Даже молнии! Ладно, Роб, держу пари, что я влезу на
это дерево и со мной ничего не случится.
— Подумаешь, великое дело.
— Великое дело говоришь? Ладно, пошли со мной, Робби, малыш.
— С чего бы… — начал Роб, но голос утонул в очередном ударе грома. Наконец, на его лице
проступила медленная улыбка. — Ладно, — сказал он, — на сколько спорим?
— На три пятьсот.
— Договорились. Но ты должен пробыть там десять минут.
— Заметано.
Дуэйн оттолкнулся от стены и вышел. Ветер закручивал деревья на фоне ярких, стремительных
облаков. Я перехватил его.
— Да ладно, парень, оставь это, — сказал я.
— Ты что, смеешься? Еще три пятьсот, и мне хватит на мотоцикл. Пожелай мне удачи.
— Угу.
— Ладно. — Он ткнул в кого-то пальцем. — Эй, вы! Подсадите меня.
Двое гостей сцепили руки и помогли ему влезть.
Дуэйн начал карабкаться. Уже через несколько секунд его можно было разглядеть лишь при
вспышках молний. Поначалу он лез быстро, затем остановился. Там, высоко на перекрученном
древесном стволе, он выглядел усталым и растерянным, и я подумал, если с ним что-нибудь
случится, Ирен этого не переживет. Тогда, обхватив ствол, который сейчас был скользким из-за
дождя, я полез за ним. Такое лазанье входило в мою подготовку на поводыря, и мне оно удавалось. Я
быстро добрался до него. Ухватился за верхнюю ветку, подтянулся, а потом подтащил Дуэйна к
развилке — передохнуть.
— Парень, — пропыхтел он, — спасибо. Я и забыл, до чего чертовски трудно лазать по деревьям.
Дерево согнулось под порывом ветра и резко выпрямилось. Опять сверкнула молния, так близко,
что внутри моих глазных яблок вспыхнула огненная полоса.
— Хватит. Мы слезаем.
— Ни за что! — Он опять полез наверх.
— Дуэйн!
Но он не остановился. Ближе к верхушке было больше веток, и теперь ему было легче. Я полез за
ним. Через пару минут мы оба угнездились в одной из развилок на верхушке, удерживаясь под
порывами ветра, швыряющего нас взад и вперед, а молнии так и носились вокруг.
— Вот это да! — проорал Дуэйн. — Ничего себе!
— Кто сказал тебе, что молния никогда не ударяет в Место?
Дуэйн поглядел на меня. Ветер бил ему прямо в мокрое от дождя лицо.
— Никто, — ответил он и расплылся в улыбке.
Утром, когда буря утихла, я натянул дождевик и отправился на работу, чувствуя себя усталым,
разбитым и медлительным. Когда я добрался, ворота были закрыты. Ирен ждала меня на крыльце.
— Что происходит? — спросил я.
— Буря снесла часть моста на Рэйндж-Лайн. Похоже, пару дней у нас каникулы.
— Хочешь сказать, мы закрываемся?
— Никто не сможет сюда добраться, золотко. По крайней мере, автобусом. Уж наверняка никто не
припрется сюда пешком за пять миль, чтобы еще и пять долларов заплатить.
— Думаю, нет.
— Сегодня тебе получше?
— Ага, — сказал я. — Все нормально добрались? — Я имел в виду Дуэйна. Я так злился на него,
что с тех пор, как мы слезли с дерева, не сказал ему ни слова и с тем и ушел.
— Ага, Дуэйн уже заглядывал. Так мы и узнали про мост. Хочешь позавтракать?
— Нет, спасибо.
— Чем собираешься заняться?
— Думаю, вернусь к себе и почитаю, или еще что-нибудь, — сказал я. — Разве что, у вас есть для
меня работа.
— Ничего на сегодня. Послушай, золотко, мне не по себе от мысли, что ты будешь сидеть там
один, в этой развалюхе. Почему бы тебе не поехать с нами в город?
— А как насчет моста? — спросил я.
— Мы проедем до того места, где он размыт. Дуэйн встретит нас на той стороне.
Я подумал. Вообще-то, ехать мне не хотелось.
— Говорят, позже будет солнечно, — настаивала Ирен. — Давай, порадуй старушку.
— Ладно, — сказал я.
Поток, который буря прогнала по руслу реки, смыл с моста деревянный настил. Ремонтники
перекинули временные мостки и закрепили их. Мы с Горди и Ирен осторожно перешли на другую
сторону, где нас в своем грузовичке поджидал Дуэйн.
— Не искупались по дороге? — сказал Дуэйн. — Как вы?
— Отлично, — жизнерадостно ответила Ирен.
— Влезайте. Хотите, в кабину, хотите — назад.
— Мы поедем сзади, — сказал Горди.
Я сел в кабину к Дуэйну. Он вел грузовик медленно, объезжая упавшие на дорогу ветки.
— Вчера был сущий ад, — сказал Дуэйн. — Я думал, мне голову сорвет, на этом дереве.
— Зачем ты это сделал? — спросил я.
— Из-за денег, парень. Тридцать пять сотен баксов!
— Ну, и получил ты их?
— Не совсем. Вот зачем мы туда едем. Нужно нанести визит этому маленькому скептику.
Я откинулся на сиденье. Если Дуэйн что-нибудь вбивал себе в голову, справиться с ним было
невозможно.
Он свернул с Рэндж-Лайн направо, на Коаст-Роуд, широкое, современное шоссе, соединявшее
железнодорожную ветку в Ореме с Гаванью. Движения тут почти не было, и Дуэйн прибавил скорость.
— Итак, ты здорово разочаровал кое-кого прошлым вечером, — сказал он.
— Мне не хочется плясать под ее дудку, — ответил я.
— Под ее дудку! — Дуэйн удивленно и с презрением поглядел на меня.
Мы перевалили через холм. Отсюда можно было увидеть Гавань, вытянувшуюся вдоль побережья.
« Последнее редактирование: Ноября 16, 2024, 11:27:05 am от djjaz63 »
 

Онлайн djjaz63

Загадочное место часть 2
« Ответ #1 : Ноября 12, 2024, 02:30:53 am »
Она была покрыта солнечными пятнами, а на набережной крутились карусели. В заливе, в гавани,
подобно огромному тусклому серебряному чайнику, лежала «Стелла». Потом, по мере того как
грузовичок Дуэйна рыча съезжал вниз, обзор постепенно сходил на нет и только далеко в море
выдавались глыбы волнолома.
Прямо за чертой города бригада рабочих натягивала палатку, которую снесла буря. Это была
очень большая палатка — навес, способный вместить несколько сот человек. Вдоль шоссе ярко-
голубые светящиеся буквы кричали о Возрождении Пенни-бэйкера. «Услышьте послание!» — гласила
надпись. «Причаститесь Чуду!» Затем неожиданно материализовался сам преподобный Джим
Пеннибэйкер. С ним были девушка в белом и юноша. Они были в сорок футов высотой и оглядывали
Гавань добрым, вдохновенным взглядом.
— Это же Роб! — сказал я. — И Одри!
— Что с того? — спросил Дуэйн.
— Ты что, пытался познакомить меня с Одри Пеннибэйкер?
— А какая разница?
— Ты должен был сказать мне!
— Тогда ты был бы паинькой, а? — Дуэйн обернулся и опустил заднее стекло.
— Как тебе, Ирен? Твой Пеннибэйкер тут достаточно велик?
— Ты бы заткнулся, Дуэйн!
— Ха! — проорал тот в ответ и, внезапно съехав с шоссе, помчал по полю. Он объехал шатер,
оставляя за собой грязную колею. Затем нацелился прямо на надпись.
— Держись, Джимми, малыш!
Он смял кустарник, вывернул руль и нажал на газ. Грузовичок дал задний ход, два раза
крутанулся вокруг надписи и снова вылетел на шоссе, оставив позади колотящиеся друг о друга
фигуры Пеннибэйкеров.
— Погляди на них, Рен! Они целуу-ются!
Я оглянулся. Горди хохотал так, что чуть не проглотил свою трубку. Ирен побелела от
возмущения.
— Дуэйн Нельсон, — процедила она.
— Причаститесь Чуду! — завопил Дуэйн, и мы помчались к городу.
Мы высадили Горди и Ирен в центре, пройтись по магазинам, и поставили грузовичок на стоянке под
домом, где жил Дуэйн. В Гавани, чем вы ближе к берегу, тем ниже квартирная плата, и тем
запущенней выглядят дома. Я думаю, это из-за старой традиции, по которой люди с низким доходом
селятся поближе к воде. Во всяком случае, день выдался влажным, а солнце начало пригревать.
— Пойдем, прогуляемся в Гавань, — сказал он.
— Что там, в Гавани?
— Мои денежки, Дуг. Не упирайся.
У людей, которые основали Гавань, должно быть, был какой-то сдвиг на истории. Все улицы,
ведущие к воде, носили названия веков. Мы начали с улицы Двадцатого века, а на углу улицы
Девятнадцатого века детишки играли в грязи. Все они знали Дуэйна и начали бросать в нас камни.
Мы погнались за ними, но они пролезли в щели забора — слишком узкие, чтобы мы могли туда
протиснуться.
— Да тебя тут обожают, — сказал я.
— И правда, — ответил Дуэйн довольно. — Это потому, что я — один из них. Я и сам швырял тут
камни не так давно. — Он остановился, подобрал камешек и запустил в меня. Я отклонился, и камень
просвистел мимо моей головы.
— Парень, ну и ленив же ты!
— Но ведь не попал?
— Ясное дело.
Мы пошли дальше.
— Почему ты никогда не приходишь со мной порезвиться в волнах, Дуг?
— Может, я не люблю воду, — сказал я.
— Речь не о воде, парень! Речь об ощущении.
— Ощущение, — сказал я.
— Вот именно. Что с ним не так?
— Все в порядке, если это все, что тебе нужно.
— А ты знаешь, что тебе нужно?
— Я просто знаю людей, которые только и делали, что гнались за ощущениями.
— Что, там на твоем Дереве? Кому это нужно, парень? Это уже история.
— Все равно толку нет, — настаивал я.
— У-ух, — сказал Дуэйн.
Теперь мы стояли в Гавани. На краю мола был охраняемый проход, а у конца причала
пришвартована громада «Стеллы». В Гавани было неспокойно — уходящий шторм оставил волны, но
«Стелла» была такой массивной, что даже не шевелилась. Она напоминала остров.
Дуэйн повел меня мимо магазина рыболовных принадлежностей, потом протащил в узкую щель
между лавочкой и соседним строением, затем шагнул вбок, в игру теней, отбрасываемых волнами,
которые бились о старые, потемневшие сваи. Когда внезапно он исчез, я полез за ним. Он висел над
водой, на брусьях, под настилом. Перебирая руками, он добрался до края причала. Я последовал за
ним, и мы забрались наверх. Мы ухитрились миновать охрану.
— А теперь что?
— Теперь добро пожаловать на борт, приятель.
Звездный лайнер был больше самого большого здания в гавани.
Мы прошли дальше. Пирс был длинным. Несколько человек рыбачили у перил. Когда мы подошли,
один из рыбаков подцепил что-то на крючок, потянул и с трудом вытащил на настил плоскую
оранжевую рыбу.
— Парень, ну и чудище! — сказал Дуэйн.
Мы продолжали свой путь. «Стелла» все росла и росла. Она была больше палатки Пеннибэйкера.
Даже больше самого большого здания в Гавани. Я никогда раньше не подходил к звездному лайнеру
так близко и не представлял, насколько он огромен.
Путь к сходням был открыт. Над ними висело объявление о том, что посетители должны
расписаться, и за переборкой находился закоулок с деревянным настилом и бухтой якорного троса.
Мы расписались, оставили отпечатки пальцев и взошли на борт. Никто нас не остановил. Никто на
нас даже не взглянул. Мы пересекли холл, из которого вели две сходящиеся пологие лестницы,
поднялись по ним и вошли в лифт.
— Палуба восемь, — сказал Дуэйн.
Кабина двинулась — сначала вбок, потом вверх. Дверь открылась. Теперь повсюду были ковры и
мягкое фиолетовое скрытое освещение. Дуэйн знал, куда идти. Он стал перед дверью и, оглянувшись
на меня, нажал на кнопку. Потом еще раз.
— Кто там? — раздался сонный голос.
— Казначей.
— Убирайся. Я сплю.
— Боюсь, дело не может ждать, сэр. Мне доложили о краже кое-каких денег. Всплыло ваше имя.
Мы услышали, как внутри что-то шуршит.
— Ладно, — сказал Дуэйн мягко. — Как только он откроет, берем его.
— Дуэйн…
— Ты поможешь мне или нет?
— О, привет!
Мы с Дуэйном оглянулись. Это была Одри. Дверь отворилась. Роб увидел Дуэйна и попытался
затворить дверь, но Дуэйн успел просунуть внутрь ногу.
— Убирайтесь отсюда! — завопил Роб.
— В чем дело? — спросила Одри.
— Всего-навсего хотим нанести короткий визит твоему братцу, — сказал Дуэйн сквозь зубы. Он
пытался помешать двери закрыться совсем.
— Давай, Дуг!
Я глупо улыбнулся Одри, ухватился за дверь вместе с Дуэйном и потянул. Она резко отворилась, и
мы ввалились внутрь. Роб стоял, сжимая в руке телефон. Дуэйн отнял его.
— Доброе утро, Роб, — вежливо сказал Дуэйн. — Мы пришли немного поговорить о том пари, что
мы заключили.
Роб сел на постель.
— Я был пьян, — сказал он.
— Верно. И я тоже. Но все же, мы заключили пари.
Одри наблюдала за нами из коридора.
— Робин? Это правда? Ты ему должен какие-нибудь деньги?
— Это было глупо. Да он всего лишь залез на дерево.
— Во время грозы, — сурово сказала Одри. — Лучше заплати.
— Заплатить? Ты что, свихнулась?
— Заплати, или я скажу папе, что ты опять пил.
Робин покорно откинулся на подушки.
— Там, на столе, чеки для путешественников, — сказал он.
Дуэйн взял бумажник с чеками. Он вытащил ручку из кармана штанов и протянул ее Робу.
— Твой папа — преподобный Пеннибэйкер, верно? — спросил я Одри.
— Ага, — сказала она. Потом брату. — Подпиши, Роб!
— Ладно, ладно, ладно, — ответил Роб.
— Чудненько, — сказал Дуэйн, когда они закончили. Он помахал чеками, чтобы чернила
высохли. — Пока, Робин. — Мы оставили его сидеть на постели и вышли.
— Насколько я знаю моего брата, я бы советовала вам прямо сейчас обратить их в наличные, —
сказала Одри.
— Сестричка, да ты мысли мои читаешь, — сказал Дуэйн. — Пошли, Дуг.
— Я лучше выйду с вами. На случай, если он решит вызвать охрану.
Мы покинули пирс и спустились в центр, в банк Америкен Экспресс. Пока Дуэйн ожидал своей
очереди, мы зашли в кафе напротив и заказали кофе.
— Я ужасно рада снова видеть тебя, — сказала Одри. — Это дает мне возможность извиниться за
вчерашнее.
— Тебе не за что извиняться.
— Ох, нет, есть за что. Я должна была остановить Роба. Иногда он ведет себя просто ужасно, но
меня слушается.
— Тогда почему же ты этого не сделала?
Она улыбнулась и поглядела в окно на улицу.
— Думаю, я немного обиделась на тебя.
— Что?
— Ну, обычно, когда я… Ох, это звучит так глупо.
— Что?
— Ну, когда я хочу, чтобы кто-нибудь обратил на меня внимание, так оно и бывает.
Я не знал, что ответить, поэтому уткнулся в свой кофе.
— Могу я спросить тебя кое о чем, Джи-Ди?
— Конечно.
— Почему ты ушел с вечеринки? Из-за меня, да?
— Я просто хотел подумать немножко, — ответил я.
— Ты всегда идешь думать туда, наверх?
— Нет, но… — я улыбнулся. — Это довольно трудно объяснить.
— Ты не обязан.
— Нет. Все в порядке. У меня был друг, он умер примерно год назад. Я думал, что вроде
примирился с этим, но вчера, в первый раз за все время, я почувствовал его. Там, на Месте, во время
экскурсии. Наверное, поэтому я и грохнулся.
Одри улыбнулась.
— А я думала, из-за меня.
— И из-за тебя… Понимаешь… я же говорил тебе, это трудно объяснить. Во всяком случае, я
чувствовал, будто мой друг ждет, чтобы я что-то сделал для него. Вот я и пытался поговорить с ним, я
думаю.
— Что-то вроде молитвы, — сказала она.
— Не знаю. До этого я никогда не молился.
— О, но ты обязательно должен попробовать. Когда ты молишься, ты можешь и вправду
поговорить. С кем-то настоящим.
— Мой друг — настоящий, — сказал я твердо.
Она вспыхнула.
— Я не имела в виду…
— Забудь об этом, — сказал я.
— Может, ты сегодня сможешь прийти на Возрождение. Ты и Дуэйн.
— Насчет Дуэйна, не знаю. Он, похоже, думает, что твой отец какой-то чудак.
— Ив самом деле, — холодно ответила она.
— Теперь моя очередь говорить не то.
Миг спустя Одри улыбнулась.
— Ах, да все в порядке. Многие, кто не знает папы, так думают. Но ты придешь? Я лишь хочу,
чтобы ты понял, что есть кто-то, с кем можно поговорить. Будешь моим гостем?
— Ладно, — сказал я. — Почему бы нет.
— Отлично. Послушай, я лучше пойду. У меня репетиция. Но ты приходи туда около восьми.
Просто назовись при входе, и они тебя пропустят. Ладно?
— Ладно.
— Обещаешь?
— Обещаю.
— Отлично, — довольно сказала она и ушла.
Я смотрел, как она выходит из кафе. Затем она свернула за угол и я понял, что меня охватывает
все то же странное чувство. Я был словно комната, про которую не знаешь, что она пуста, пока кто-
нибудь не включит свет. Как раз это и сделала Одри. Она включила внутри меня свет.
Я сидел и попивал свой кофе. Чуть погодя подошел Дуэйн. В руках у него был толстый конверт.
— Получил! Тридцать пять здоровых! — Потом, — Эй! А где Одри?
— Ей нужно было на репетицию.
— Ты что, ее снова прогнал?
— Нет. На этот раз ей действительно нужно было идти.
— Ладно. Пошли, разыщем ребят. Сегодня я угощаю!
Мы пошли в тот ресторанчик, где была терраса, откуда был виден весь город. Я заказал жареного
цыпленка и салат, и мы разглядывали безделушки, которые купила Ирен, — целый набор,
составляющий миниатюрный скотный двор.
— Это еще что за штука, черт подери? — спросил Дуэйн, разглядывая пятнистое четвероногое
животное с рогами.
— Корова, золотко. И не чертыхайся.
— Для чего она?
— Молоко. Сливки. Сыр. Гамбургер.
— А как выходит молоко?
— Тянешь за эти рычаги на голове, — сказал Горди.
— Горд, — сказал Дуэйн, — ты мне врешь.
— Эй. — Горди указал в сторону холмов мундштуком своей трубки. — Как вы думаете, что это?
На фоне голубого неба можно было разглядеть нечто, напоминавшее темный завиток дыма. Он
смерчем крутился в воздухе. Облачко миновало вершину холма и затем неожиданно рассыпалось на
отдельные точки, которые опустились вниз, на землю около палатки Пеннибэйкера.
— Летуны, — сказал я.
— Летуны? Какого черта они тут делают? Они ведь никогда не бывают в Гавани.
— Из-за Возрождения, Дуэйн, — сказала Ирен.
— Чего?
— Я слышала, некоторые из них верят в Иисуса. Ручаюсь, они принесли своих больных для
излечения. Этим и знаменит Джим Пеннибэйкер. Властью исцелять больных.
— Они не имеют никакого права появляться здесь, — сказал Дуэйн. — Это наш город.
Ирен дотронулась до моей руки.
— Золотко, — обеспокоенно сказала она, — я думаю, нам лучше отвезти тебя домой.
— Зачем это ему домой? Мы собирались поглядеть мотоциклы, верно, Дуг?
— Послушай, Дуэйн, если один из этих жуков увидит Джи-Ди, они вновь потащат его на ту Скалу.
По их закону, он осужден. А что знает один из них, знают все. Так что запускай свой грузовик и вези
нас прямо сейчас. Ясно?
Когда Ирен говорила серьезно, было у нее в голосе что-то такое, что заставляло Дуэйна
соглашаться — да, мадам. Он подогнал грузовик, и мы поехали по склону назад. Проезжая мимо
палатки Возрождения, мы увидели, что там сидели в ожидании несколько сот летунов, нахохлившись
и сложив крылья, точно вороны на вспаханном поле.
Увидев их там, я ощутил острую боль утраты. Когда-то они и их город составляли всю мою жизнь.
Меня учили уважать их и служить им. Может, Дуэйн и ненавидел их, а Ирен — боялась, но я любил
их. Мне нравилось как они выглядят, как звучит их язык и то, как они летали. Я был одним из них —
по-своему — из-за Генри.
И как каждый из них, я едва мог переносить одиночество, оторванность от остальных.
Когда мы возвратились на Место, там было спокойно. Заросли лежали в тени, темно-зеленые, с
просвечивающими полосками ярко-голубого неба. Я провел остаток дня, помогая Горди убираться и
распиливать упавшие ветки. Затем я вернулся к себе в хижину. Я привел себя в порядок,
проскользнул мимо Ирен и Горди и отмахал четыре мили до размытого моста. На Рэйндж-Лайн я
остановил фургон, на котором и проехал до Площадки Возрождения. Незадолго до восьми я уже был
там. Затем я встал в длинную очередь: и подойдя к парочке хорошо отмытых ребятишек в голубых
блейзерах, которые проверяли билеты, назвал свое имя.
— Мисс Пеннибэйкер говорила, что оставит для меня пропуск, — сказал я им.
Один из них отошел и вернулся с распорядителем, который дал мне программку и проводил в
палатку. Там были открытые трибуны с трех сторон, и сиденья на полу, и широкий проход между
ними, ведущий к помосту. На сцене стояли рояль, скамьи для хора и оркестровые инструменты.
Заднюю стену образовывали свисающие с потолка широкие шелковые полотнища всех цветов радуги.
Распорядитель открыл дверь в ложу сбоку от сцены и напротив хора; и я занял место.
Летуны были повсюду. Они, точно летучие мыши, висели на тросах, на которых была натянута
крыша палатки. Еще больше стояло на верхних трибунах. Старомодная бравурная музыка лилась из
громкоговорителей. Люди беспокойно озирались. Отовсюду струился желтый свет, пахло поп-корном,
влажным брезентом, опилками, обстановка была наэлектризована. Мне было интересно. До этого я
никогда не посещал ни одной религиозной службы. Я все гадал — а что думают по поводу всего этого
висящие на тросах летуны.
Наконец, не осталось ни одного свободного места и огни начали гаснуть, кроме тех, что освещали
шелковые панели. Музыка стихла. Сбоку от сцены кто-то ударил в тамбурин. Затем вышла девушка в
ослепительно-белом одеянии и села за рояль. Она поглядела прямо на меня и улыбнулась. Это была
Одри.
Тут вступил и оркестр. Роб был среди музыкантов — он играл на бас-гитаре. Одри кивнула ему и
ударила по клавишам: огни засияли ярче, вступил хор, ударные и бас-гитара сотрясали воздух так,
что голова кружилась. Одри откинулась назад и в лучах прожекторов, мечущихся по потолку, можно
было разглядеть шуршащих крыльями летунов, и вы чувствовали, как их эмоции переполняют
помещение так, что начинало перехватывать дыхание. Одним словом, я так и сидел, с открытым
ртом. Никогда не видел ничего подобного!
Внезапно музыка прекратилась. Кто-то провозгласил:
— Братья и сестры, пред вами преподобный Джим Пеннибэйкер!
И преподобный взошел по ступеням на кафедру.
Роскошней волос, чем у Джима Пеннибэйкера я никогда не видел. Глянув на Одри и Роба, он
слегка подмигнул им. Потом начал говорить.
О, он умел воодушевить толпу! Он орал что-то про грех, про то, что вы не можете избежать
возмездия, как далеко бы не скрылись, потому что галактики все равно, что зернышки риса меж
пальцев Всевышнего. Он так грохотал, что делалось муторно. Очень скоро люди в проходах начали
падать в обморок, но организация Пеннибэйкера была готова ко всему: распорядители в небесно-
голубых блейзерах и теннисных туфлях выбегали с каким-то подкрепляющим средством. Весь этот
разговор вместе с музыкой и пением занял целых полтора часа. Наконец, голос Джима Пеннибэйкера
смягчился, а огни чуть пригасли и опустились.
— Братья и сестры, в этот вечер среди нас новые друзья.
— Хвала Иисусу! — закричали люди.
— Друзья, которые, может, и непохожи на нас, но их сердца и наши сердца — одно.
— Аминь!
— Они обеспокоены, они хотят мира! Они устали и хотят сложить ношу. Они страждут от
неуверенности и хотят укрепиться.
— Хвала! Слава Ему! Да святится имя Его!
— Вы должны помочь им, Братья мои. Да, Сестры мои, вы должны взять их за руки и повести по
сияющей тропе в Царство Божие. Богу не важно, откуда вы. Ему все равно, как вы выглядите или
каковы дела ваши. Он только хочет от вас Любви. Он жаждет простить вам грехи и омыть вас в
сладких водах своей любви. Так что ведите их, Братья и Сестры! Покажите им на златую тропу, в
царствие Его вступить можно всегда, стоит лишь сделать первый шаг.
Его наручные часы сверкали в лучах прожекторов. Затем, внезапно, послышалось хлопанье
крыльев и летуны начали спускаться, скользя над головами сидящих на трибунах людей. Они,
приземлившись, заполнили проходы. А впереди были летуны с высохшими ногами, сломанными
крыльями, ослабевшие, поблекшие. Им помогали товарищи и распорядители.
Один из них был слепым. Глаза его затянула молочная дымка, перья на крупной голове росли
неровно, точно как у Генри. Он даже наклонял набок голову тем же манером, что и Генри.
Господи, как мне захотелось спуститься и помочь ему. Именно этому меня и учили — быть
поводырем, осваивать профессию, летать — выполнять свое истинное предназначение. И я тосковал
именно из-за этого, именно этого мне недоставало — даже больше, чем Генри. Это было чертовски
несправедливо!
Мне было одновременно и хорошо и грустно. Потом я кое-что заметил. По другую сторону
помоста Роб наклонился к одному из натянутых полотнищ. Он с кем-то разговаривал. Полотнище
чуть-чуть шевельнулось, там, в тени, стоял летун, которого я узнал по золотому медальону. Это был
генеральный консул представительства летунов в Гавани! Роб указал на меня. Консул вновь отступил
в тень. Затем он прошел вдоль полотняной стены, и я увидел, что он направляется в мою сторону.
Может, это ничего и не значило, но все равно, нужно было убираться отсюда. Я выскользнул из ложи
и спустился по боковому проходу, где стояли несколько летунов, ожидая исцеления. Тот, слепдй, был
среди них. И как раз, когда я проходил мимо него, он споткнулся.
Я не мог удержаться. Я сделал именно то, чему меня учили, и схватил его за руку, удержал от
падения. Думаю, я ожидал ощутить тепло благодарности. Но было лишь одно холодное узнавание:
«ТЫ!» и шум, который подняли остальные летуны в палатке.
Внезапно вся атмосфера Возрождения испарилась. Резкий свет высветил помятый, пятнистый
брезент палатки и потные, растерянные лица людей на переполненных трибунах. Джим Пеннибэйкер
не понимал, что случилось.
— Братья… и Сестры… пожалуйста, — пытался выговорить он.
Слепой убрал руку и отступил, словно боялся, что я ударю его. И все застыло на секунду, точно на
картине. Затем разразился ад. Летуны начали возбужденно жужжать, сбиваясь в группы, подпрыгивая
и хлопая крыльями. Поднялся шум, и это ощущение разъяренного пчелиного роя, которое они
испускали, захватило и людей в палатке. Большинство не слишком часто сталкивались с летунами и
не представляли, что летуны могут генерировать такие мощные эмоции. Тревога нарастала почти
зримо. Все должно было вот-вот взорваться, я использовал этот миг, и, выбежав наружу, кинулся по
раскисшему полю на шоссе. Там я встал поперек дороги и замахал рукой грузовику, который выехал
на меня из темноты.
— Какого черта! Что ты делаешь? — остановив машину, проорал водитель.
— Мистер, подбросьте меня.
— Откуда я знаю, что ты никого не убил?
— Ниоткуда. Пожалуйста, мистер, только на холм, до Рэйндж-Лайн. Прошу вас!
Водитель оглядел меня, каким-то образом понял, что я говорю правду и нахожусь в полном
отчаяньи, и открыл пассажирскую дверцу. Я взобрался в машину как раз, когда палатка Пеннибэйкера
взорвалась изнутри, точно бумажный пакет, и все они, одним роем, вылетели на мои поиски.
Грузовик довез меня прямо до размытого моста. На другой стороне стоял автомобиль Горди и Ирен. Я
знал, что запасной ключ они хранят в маленькой магнитной коробочке под крылом автомобиля,
нашел его и поехал к Месту.
Я добрался до навеса немногим раньше, чем они. Можно было услышать, как они жужжат в
облаках. Я выглянул в одно из поставленных под безумным углом окон, но ничего не увидел. Судя по
шуму, к тем, кто присутствовал на церемонии Возрождения прибавились и другие. Ладно, подумал я.
Посмотрим, правду ли говорят насчет Загадки этого Места. Может, тут они меня не достанут. Но
даже если так, все равно дела шли чертовски паршиво.
Всю ночь шум нарастал. Я лежал на полу и пытался уснуть, но мог думать лишь о том, что мне
придется вернуться на Скалу. Затем, чуть позже, ко мне поднялась Ирен.
— Джи-Ди! — закричала она, подбежала и обняла так крепко, что я закашлялся. — Мы тебя весь
день искали! С тобой все в порядке?
— Конечно, — ответил я.
— Они не пытались прорваться внутрь?
— Еще нет, — ответил я.
— Я только что из консульства. Мне пришлось надеть ту штуку, которую ты раньше носил, так что
я смогла поговорить с их генеральным консулом. Горди не мог этого сделать, ты ведь знаешь, у него
стимулятор сердца. Но этот вел себя так… Ну, словно я была преступницей, вот! Сказал, меня тоже
нужно судить. Я сказала, пускай, и что ты хороший, достойный мальчик. Он как раз начал толковать
про то, что такое коллективная мудрость и как она много значит, а я просто, одиночка и ни грана из
нее не пойму! А я сказала, что отлично поняла, какая он задница!
Я рассмеялся.
— Здорово, Ирен.
— Но, Джи-Ди, он требовал, чтобы я тебя выдала им. И он что-то со мной сделал… довел меня до
того, что я чуть было не сказала — ладно. О, зачем ты вот так попался им на глаза?
— Поверь мне, это была не моя идея, — сказал я.
— Я знаю. Ну, и как ты, Джи-Ди? Ты в порядке? Хочешь что-нибудь поесть?
— Нет, но… Могу я тебя попросить об одолжении?
— Все что угодно, золотко.
— Картина Генри. Не принесешь ее сюда, Ирен?
— Что? Эти каракули! Точно курица лапой царапала!
— Пожалуйста, Ирен. Я должен знать, что мне делать дальше. А Генри и в самом деле здорово
соображал. Может, если у меня будет что-то его, я смогу как следует все обдумать. Пожалуйста.
— Ладно, золотко, — обеспокоенно сказала она и удалилась.
Жужжание в облаках делалось все громче и громче. Ирен вернулась, вошла через перекошенную
дверь — картина в одной руке, бумажный пакетик в другой.
— И все-таки, я собрала тебе кое-что поесть, — сказала она.
— Спасибо, Ирен.
Я видел, что ей хочется побыть со мной, но я хотел остаться один. Я сказал ей об этом очень
мягко. Она ответила, что забежит поглядеть, как я тут, через пару часов.
Я прислонил картину Генри к стене. Потом сел на красную отметку на полу и начал разглядывать
картину. За все время, что я работал у Ирен и Горди, я никогда не смотрел на нее как следует. Я
думал, мне будет слишком больно. Ирен была права — нацарапано, точно курица лапой — черные и
красные полоски на сером фоне. Я подумал: да как же Генри мог потратить на это целых шесть
недель? Я потрогал краску. Она не была вдавлена в холст и не выступала наружу. Мазки были
наложены один раз — вот и все.
Курица царапала лапой, в основном, по направлению к центру холста, и там серый фон чуть
сгущался. Может, даже, он чуть отдавал красным. Это, действительно, была композиция, но в ней не
было никакого смысла.
Затем я подумал, что Генри вообще не особенно гнался за логикой. Его картины заставляли
зрителя почувствовать скрытый смысл. Но я-то, глядя на это, ничего не чувствовал! С другой стороны,
я никогда и не пытался разрешить головоломки, которые писал Генри.
«Колодец одиночества». Вот как он это назвал. Но разве вы заглядываете в колодец сбоку? Я встал,
отодвинул картину от стены и положил ее на пол. Затем подпрыгнул, ухватился за брус и оседлал
балку так, что оказался прямо над картиной.
Картина изменилась. Она перестала быть плоской поверхностью. Вместо этого я увидел краешек
чего-то глубокого, бесконечного, что тащило вглубь все эти черточки, точно падающие вилки, когда
со стола сдергивают скатерть. Перспектива изменилась так стремительно, что я потерял равновесие и
упал.
Я приземлился на четвереньки, не отрывая взгляда от картины. Там, внутри, что-то двигалось!
Вспышки цвета по спирали спускались в пропасть, и, казалось, вы вот-вот последуете за ними. Все,
что требовалось — это расслабиться.
Клянусь, в тот миг я чувствовал присутствие Генри. Я был уверен, что он пленник там, внутри
Колодца Одиночества. Может, именно поэтому все они избегают этого места, подумал я. Может оно
для них — вроде входа в чистилище, в бездну, которая не выпустит, раз поймав. Как я хотел
попытаться спасти его! Все что нужно — это позволить себе упасть туда…
Но я овладел собой. Так я не мог помочь Генри. Я бы всего лишь сдался, а он никогда бы этого не
захотел. Я имею в виду — что толку уйти вот так, если я все равно не знаю, что мне делать со своей
жизнью? Я слишком долго был занят тем, что прятался от прошлого. А если жить так, то разве это не
бесконечное падение в Колодец Одиночества? Верно?
Я опять прислонил картину Генри к стене, лег и закрыл глаза. Я был так измотан, что сразу заснул.
Когда я проснулся, жужжание, которое они подняли, было ужасно громким, даже на Дереве я не
слышал такого. Я высунул голову в окно и взглянул. Облака разорвались, и тысячи летунов медленно
кружили над крышей, нависая над ней гигантским живым цилиндром. Он затягивал внутрь себя,
будто я смотрел со дна колодца Генри.
Я сел и съел сандвичи, которые сделала для меня Ирен. Потом я услышал, что сквозь кустарник
проламывается грузовик Дуэйна. Должно быть, мост уже починили. Хлопнула дверь машины, и я
услышал, как Дуэйн поднимается по тропе.
— Сукин сын, — сказал он, заходя под навес, — что происходит?
— Они меня нашли, — ответил я.
— Ха! — ухнул Дуэйн. — То-то Ирен психует!
Я вздохнул. Об этом я совсем позабыл. Ирен, должно быть, перепугана насмерть. Дуэйн высунулся
за дверь и помахал руками.
— Кыш, эй вы, ублюдки!
— Не делай этого, Дуэйн…
— Не делать чего? — резко спросил он. — Парень, они тебя обработали.
— Что ж, я ничего не могу с собой поделать.
— Да нет же, можешь. — Он вынул из кармана штанов конверт и протянул мне.
— Что это?
— Билет отсюда. «Стелла» улетает сегодня утром примерно… — он поглядел на часы, — через
сорок минут.
— Где ты это раздобыл?
— Купил.
— Ты же откладывал на мотоцикл!
— Ну и ненавижу я этих ублюдков. Я еще накоплю. В городе полно дурней.
— Дуэйн, я не знаю. Это мой дом.
— Поправка, Дуг. Это их дом. И они будут кружить и кружить тут, пока кто-нибудь не свихнется. Я
даже чувствую их там, наверху. И у меня от этого мурашки по коже бегают. Они и всю Гавань с ума
сведут. Раньше или позже тебе придется выйти.
— Ладно, — сказал я. — Но если бы я и хотел уехать, не представляю, как это можно сделать. Они
обложили меня.
— Ага, — усмехнулся Дуэйн. — То-то забавно будет.
Дуэйн отправил Горди и Ирен наверх, проводить меня, пока он заводил свой грузовичок. Глаза у
Ирен были заплаканы. Она хотела уложить мне хоть какие-то вещи, но я сказал, нет, лучше
путешествовать налегке.
— И все же, ты хочешь кое-что взять с собой, — сказал Горди. Он вытащил свой перочинный нож и
вырезал из рамы картину Генри.
— Горди, нет…
— Уже сделано, — сказал он, скатывая холст. Я расстегнул комбинезон и засунул картину за
пазуху. Горди обнял Ирен за плечи.
— Ты нам напишешь после отлета «Стеллы».
Я пожал ему руку и поцеловал Ирен. Затем я вышел из-под навеса через заднюю дверь. Тут был
густой кустарник, и я ухитрился проскользнуть по склону холма до задней стены хижины. Дуэйн
ожидал в машине у входной двери. Я помахал ему, и он открыл боковую дверцу. Я нырнул туда, и он
ее захлопнул. Мы сквозь заросли помчались к Рэйндж-Лайн.
— Как ты думаешь, они меня видели?
— Это ты скажи мне, — ответил Дуэйн. Он поднял защитный козырек, но все, что можно было
разглядеть — это размытые пятнышки синевы между ветками деревьев. Дуэйн врубил музыку. Я
потянулся и выключил ее.
— Эй, что ты делаешь?
— Мне нужно подумать, Дуэйн. Нужно подготовиться.
— Расслабься, Дуг! Я тебя доставлю прямо на палубу «Стеллы»!
Они все же узнали, что я ускользнул. Когда Дуэйн пересек восстановленную часть моста, глянув
вверх, я увидел рассыпавшийся по небу рой. Они могли летать быстро, но не быстрей грузовика. Беда
была в том, что для того, чтобы проехать к Гавани, на побережье, нам нужно было сначала держать на
юг, а потом свернуть на восток. Пока я смотрел на них, рой распался на две части и большая полетела
к Гавани.
— Парень, у них больше мозгов, чем я думал.
 

Онлайн djjaz63

Загадочное место часть 3
« Ответ #2 : Ноября 12, 2024, 02:31:38 am »
— Один мозг, — сказал я. — Когда случается что-то вроде этого, они — одно целое.
Мы выбрались на шоссе, которое шло вдоль побережья. Дуэйн помчался по нему, лавируя меж
машин. Небо вроде было чистым. Наконец, мы дошли до предела — Дуэйн нажал на тормоза, и
машина встала.
— Ты только погляди на них! — сказал он.
Их были тысячи. Они налетали с запада, точно туман, а часть опустилась на город. Они облепили
каждую крышу, каждое дерево, каждый столб. Они заполнили все автомобильные стоянки и
толпились на улицах. Их было так много, что улицы города выглядели, словно их покрыл зеленый
снег. Дуэйн тоже слегка позеленел.
— Послушай, — сказал я. — Они не знали, что я тут, до прошлой ночи, верно? И они наверняка
прилетели сюда с Дерева. Это их ближайший большой город. Остальные летуны всю ночь кружили
над Местом.
— Так что с того?
— Они уже устают. Погляди на них. Они не слишком-то активны. И не летают больше. Они
отдыхают.
— Они и это делают?
— Да, Дуэйн, они делают все то же, что и мы. Даже задают глупые вопросы.
— Ладно, ладно. Так что же нам делать?
— Поезжай прямо на них. Осторожно и медленно, без лишнего шума. Постарайся их не
встревожить.
— Ладно, — сказал он и запустил мотор. Он съехал на обочину, чтобы обойти вставший
транспорт, и мы поехали вниз по склону.
Вначале, у самой дороги, их было немного. Потом мы достигли площадки Возрождения. От нее
остались лишь перевернутые трибуны и обрывки брезента. Тут летунов было больше. Один, стоя у нас
на дороге, заглянул прямо к нам в кабину и не спускал глаз, пока мы не миновали его.
— Парень, — сказал Дуэйн, — мы прямо в гуще их переговоров. Они на тебя и давят. Все будет в
порядке.
Теперь они стояли на нашем пути группами. Некоторые жевали пучки листьев. Непохоже, чтобы
они намеревались, однако, блокировать нам дорогу. Они просто опустились на землю и стояли тут.
Дуэйн медленно ехал между ними. Они, чувствуя прикосновение бампера, отскакивали в сторону,
хлопая крыльями. Один раз кто-то из них снялся с места, поднялось жужжание, но так же быстро и
утихло. Но за пару минут мы проехали едва четверть мили. Дуэйн поглядел на часы.
— Ты можешь опоздать на корабль, Дуг, — сказал он сурово. — Мы должны что-нибудь сделать. —
И прежде чем я успел сказать хоть слово, он нажал на сигнал. Это спугнуло летунов, стоявших перед
нами, и они снялись с места.
— Вот так, — заорал Дуэйн, проехал вперед и вновь просигналил. Еще некоторые из них
поднялись. Волосы у меня на затылке — тоже.
— Дуэйн, полегче, — сказал я.
Именно тогда один из них ударился о грузовичок. Мы резко дернулись влево, стекло разбилось,
Дуэйн чертыхнулся и опять нажал на гудок. Еще несколько ударов. Потом ветровое стекло
раскололось и просыпалось дождем мелких осколков и я почувствовал, как кто-то схватил мои плечи
и шею, и тянет, вытаскивая наружу.
Тот, кто держал меня, сомкнул свои срединные ноги вокруг моей талии и поднялся вверх. Я
услышал крик Дуэйна, глянул вниз и увидел его — мы парили бок о бок. Дуэйн изо всех сил
отбивался, пытаясь освободиться. Я нет. Я опять летел!
Я позволил себе какой-то миг насладиться этим. Но на этот раз все было по-другому. Это был не
Генри. Тот, кто нес меня, мог видеть. И я не был его поводырем. Мы медленно набирали высоту,
разворачиваясь над водой, чтобы лететь дальше — в горы. Он нес меня с трудом, и я видел, что тот,
кто держал Дуэйна, тоже устает. Я окликнул его.
— Дуэйн! Дуэйн, послушай меня! Расслабься!
— Как это — расслабиться? — проорал он в ответ.
— Я хочу, чтобы ты повернулся ко мне, когда я скажу. Постарайся повернуться!
— Зачем?
— Делай, что говорят!
Нам удалось повернуть летунов на запад. Внизу лежали набережная и гавань, где на ярком
утреннем солнце сияла «Стелла». Тот, который держал Дуэйна, чуть приблизился ко мне…
— Сейчас! Поворачивайся!
Я тоже повернулся к Дуэйну и держался так, чувствуя, что летун усилил хватку, пытаясь удержать
меня. Но для того, чтобы лететь прямо, он должен был сохранить равновесие, а нести груз он не
привык. Он приблизился к тому, другому, и я ухватил Дуэйна за руку. Они попытались растащить
нас. Я встретил взгляд Дуэйна — он был напуган.
— Тяни, Дуэйн! Избавься от него! — И Дуэйн завопил и дернул как следует. Тот, кто нес Дуэйна,
вынужден был его выпустить. Мой же летун отчаянно хлопал крыльями, пытаясь не потерять высоты,
однако не преуспел. Мы зависли, потом начали снижаться.
— Ох, парень, — сказал Дуэйн, — я вот-вот упаду.
— Хватайся за мой пояс!
— Я не могу…
Мы все еще парили на двухсотфутовой высоте. Как раз над аттракционами. Дуэйн вытянул руку,
дотянулся до моего ремня, но промахнулся.
— Дуэйн же! Ты что, хочешь, чтобы они выиграли? Ты хочешь, чтобы они взяли верх?
— Нет! — завопил он. Я почувствовал, как его пальцы ухватили меня за пояс и сжались.
— Порядок?
— Ага.
— Теперь давай направим его к «Стелле».
— Как?
— Расставь ноги. Направь их под тем углом, куда ты его хочешь повернуть.
Дуэйн сделал, как я сказал. Летун начал поворачивать, и Дуэйн рассмеялся.
— Ему это чертовски не нравится.
— Им всем не нравится. Погляди.
Они кружили вокруг и жужжали, как безумные, но было ясно, что они не знают, что предпринять.
Они скользили у самых ног Дуэйна, но оттащить его не могли. И схватить его тоже не могли. Ноги у
них расположены под крыльями, и они не могут летать вниз головой. Мы продолжали падать и уже
были почти над пирсом, на высоте тридцати футов.
— Дуэйн! — проорал я. — Готовься. Мы отцепляемся.
— Ладно.
Двадцать футов. Мы уже были за линией портовых магазинчиков. Шел отлив. Между водой и
сваями причала виднелась полоска песка.
— Давай! — проорал я, дернулся и освободился.
Мы упали, ударились о песок и кувыркнулись. Я перекатился и сориентировался в пространстве.
Дуэйн тоже успел подняться, и мы нырнули под сваи. Там, внизу, было темно и холодно. Они все
жужжали вверху, над нами. Мы поднырнули под сваи, проплыли, взобрались наверх и перевели дух.
— Ты как?
— Все в порядке. Мужик. Дуг. И ты так мог? Вот так латать?
— Ясное дело.
— Парень, беру назад все, что я про тебя говорил.
— Давай убираться отсюда, Дуэйн. Отдохни немного.
— Сам отдыхай.
Он соскользнул обратно в воду и поплыл к скалам. Там, у уреза воды, в песчанике полно пещер, и
Дуэйн жил там раньше, когда у него были неприятности или не хватало денег на квартиру. Я сказал
себе, что с ним будет все в порядке, и начал пробираться к концу пирса.
По мере того, как я приближался к «Стелле», жужжание, идущее сверху, заглушалось мощной
пульсацией, исходившей от корпуса корабля. Волн под сваями не было, но вода выглядела так, как
будто кто-то проворачивал в ней гигантскую вилку. Я взобрался наверх и огляделся. Летуны парили
над набережной и над проходом к «Стелле», но люк был открыт, и я поднялся на борт. Немедленно
меня остановили контролер и два вооруженных охранника.
— Как вы пробрались сюда? — спросил контролер.
— У меня билет. — Ия показал его. Контролер снял с пояса сканнер и провел им по билету. Лишь
только сканнер загудел, отношение контролера ко мне полностью изменилось.
— О! Мистер Хаунд, — сказал он.
— Мистер Хаунд?
— Вы же мистер Хаунд, не правда ли?
— О, да, — ответил я.
— Мы боялись, вы опоздали.
— Меня задержали, — объяснил я.
— Разумеется, — ответил он. — У вас есть багаж?
— Зачем? Это ведь развлекательный круиз.
Контролер понимающе улыбнулся. Меньше заботы.
— Ступайте в калибровочную кабину, мистер Хаунд. Мы стартуем, как только определим вашу
массу.
Я зашел. Фиолетовая вспышка озарила меня.
— Очень хорошо, сэр. Коридорный покажет вам вашу каюту.
Я вышел из кабины и замер. По лестнице спускались Джим Пеннибэйкер вместе с летуном. Это
был генеральный консул. Я попытался отступить в кабину, но генеральный консул уже заметил меня.
У Джима Пеннибэйкера на пояснице был закреплен транслятор. Генеральный консул со стуком свел
челюсти. Он был крупнее Генри и совсем не стар. Он мог бы перекусить мою шею, точно прутик.
Джим Пеннибэйкер кивнул и подошел ко мне.
— Это вы — тот юноша, который вызвал всеобщее волнение?
— Не-а, — сказал я.
— Он говорит, что хочет, чтобы вы пошли с ним.
— Скажите ему, что я сначала хочу с ним поговорить.
Джим Пеннибэйкер нахмурился.
— Я пытаюсь установить тут постоянную миссию, сынок. Они уже почти согласились…
— Пожалуйста, скажите, — сказал я.
— Он хочет сначала поговорить, — сказал преподобный. Миг спустя генеральный консул
прожужжал что-то в ответ, и Джим Пеннибэйкер кивнул.
— Он сказал, что после того, как вы согласитесь сдаться, вы можете сделать заявление.
— Заявление? — переспросил я.
— Да. Он так сказал.
— Ладно. Дайте мне пояс.
Преподобный Пеннибэйкер снял пояс. Я подогнал его по себе, включил и почувствовал как к спине
прижимаются теплые иглы. Генеральный консул холодно на меня посмотрел.
— Вы мудро поступили, что сдались, — сказал он. Я ощущал его голос как покалывание в спине, а
оно уже превращалось в голове в слова. — Вы вызвали слишком много беспокойства. Теперь дело
будет закрыто.
— Поглядите на меня, сэр, — сказал я.
— Я и так смотрю на вас.
— Я имею в виду — в самом деле поглядите. Вы знаете, что я не убивал его.
— Это обсуждать бессмысленно. Вам вынесли обвинительный приговор.
— Если бы Генри умер в постели, — спросил я, — что бы случилось со мной?
— Ничего, разумеется.
— Но в постели это была бы жалкая смерть. А он умер счастливым! Счастливым потому, что был
свободен. Вы же знаете, что это правда. Все вы это чувствовали, когда он отпустил меня и ринулся на
скалу.
Генеральный консул не ответил. Я мягко спросил:
— Вы действительно думали, что иначе он прожил бы вечно?
— Может и так, — после недолгого молчания ответил консул. — Но это ничего не меняет.
— Отпустите меня, — сказал я.
— Невозможно.
— Послушайте, — сказал я, — у меня есть кое-что из его работ, чего я не могу понять. Это
картина, она называется «Колодец одиночества». Он нарисовал ее в том месте, в холмах, куда ваш
народ не летает. Отпустите меня, и я передам ее вам.
— Невозможно, — повторил консул. — Вы пойдете со мной.
Я расстегнул комбинезон. Рулон был прижат к моей груди. Я развернул картину, надеясь, что
краска не потрескается, и на вытянутых руках показал генеральному консулу.
Очень трудно точно описать, что случилось потом. Все что я помню — это исходящая от
генерального консула мощная волна эмоций; ничего подобного я до этого не ощущал даже с Генри. Я
вырубился. Не знаю, насколько. Затем все вокруг чуть прояснилось и я увидел, что около Джима
Пеннибэйкера стоит контролер и поддерживает его.
— Боже! — прошептал преподобный.
Наконец генеральный консул пошевелился. Он забрал у меня картину, свернул ее и, не сказав
больше ни слова, покинул «Стеллу».
Пять минут спустя мы уже были в пути. Я лежал на своей койке, чувствуя, что сердце вот-вот
выпрыгнет из груди. Я думал — кто знает, что там, за стенами этого корабля? Вы не можете стоять на
палубе, наблюдая, как мир становится все меньше, как он исчезает за горизонтом, вроде того, как
описывается в старых морских книгах. Но все равно это похоже. На этот раз я был и в самом деле
один, и навсегда.
Кто-то тихо постучал в дверь. Я сел.
— Джи-Ди?
— Да?
— Ты в порядке?
— Я думаю, да. Просто не знаю, как отворяются эти двери.
— Ты должен сказать ей, — ответила она. Я это сделал, и дверной проем осветился. В нем стояла
Одри.
— Привет, — сказала она застенчиво.
— Привет.
— Папа сказал мне, что ты на борту.
— О!
— У тебя очень грустный вид, Джи-Ди. Можно, я зайду?
— Конечно.
— Не закрывайся, — сказала она двери. В стену был вделан маленький письменный столик, а под
ним стоял стул. Одри выдвинула стул и села.
— Папа рассказал мне, что случилось.
— А он знает? Потому что я и сам-то не уверен.
— Он сказал, ты отдал им нечто воистину чудесное.
К этому немного можно было добавить.
— Джи-Ди, я хочу, чтобы ты кое-что знал. Они не могут отнять у тебя все.
— Пока что им это удавалось, — ответил я.
— Помнишь, что я сказала тебе раньше? Есть кто-то, с кем можно поговорить.
— Да не верю я в это, Одри, — ответил я.
— Почему нет? Есть же много вещей, в которые ты веришь. Я поглядел в ее теплые карие глаза и
подумал — ну что ж, может это и правда. Так что, я сказал, ладно, я попробую. Она взяла меня за
руку, и мы вместе опустились на колени.
И первое, о чем я попросил — может, мне когда-нибудь и с Генри доведется поговорить.
 

 


Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 
SimplePortal 2.3.5 © 2008-2012, SimplePortal